antoniapneumonia

À la carte

Comments

That's funny to read your feelings about Paris as an Australian person, as I have the same feelings about Melbourne as a French person! Continue to write things, I'm sure that I'm going to enjoy a lot to read it!

I love the English translations. While a small part of me wonders if I should offer my services in translation, I would rather they stay bizarre. Its part of the charm... :)
www.engrish.com

Mostly Asian, but you should get a kick out of it. Explore!
[this is good]
Excellent site-- any examples of "lost in translation" tend to be very amusing.

Of course, we all probably know some examples of Japanese explaining to English speakers that the kanji on their clothing says something bizarre.
[this is good]
Great post. I think part of the fun of living in a foreign country comes from seeing these kinds of mistakes and letting them teach us when we try to speak their language.
i love this article! i will be visiting paris for the first time this summer, and this read just makes me more excited about the quirky things i will encounter
I've totally heard stories of unfortunate people getting tatoos with Chinese or Japanese characters which mean absolutely nothing, or the wrong thing. Sad that it's permanent :(
One of my favorite Saturday Night Live skits was a lounge act that sang songs that had been translated from English to French then back to English...
Those are true! Tattoo-artists and translators are not the same thing, so it does occur someone who wants 'my name in Chinese script' tattooed just gets a symbol that looks nice.. meaning 'meat and rice with sauce'
[this is good]
We want more!
[c’est top]
fantastic! really interesting and excellent posts! can't wait to read you again!
Yep. Waiting for some more great posts!

Advertisement